Hijos de Babel

Reflexiones sobre el oficio de traductor en el siglo XXI

A lo largo de la historia de su interpretación y representación, parece que el mito de la Torre de Babel refiera algo acerca de la conditio humana: una réplica del mito de la expulsión del Paraíso. Para los hijos de Babel, esta «segunda expulsi Ver más ón», tan grave como la primera, tendrá importantes implicaciones teológicas, culturales, sociales y políticas. Este libro está inconcluso: porque aunque los temas y enfoques abordados son pertinentes, no agotan todo lo que se puede decir y pensar sobre el oficio de traductor; porque el libro pretende invitar a la reflexión, y en ese sentido es un marco de referencia abierto que busca premeditadamente suscitar el debate; porque como en la propia labor del traductor, no hay punto y final, sino constante revisión y actualización de lo dicho. Ver menos

Etiquetas: ensayo, traducción, traductores

Ficha técnica

Autor(a) del prólogo: Jiménez Rubio, Francisco Javier


Colección: Señales

Número de Colección: 11


Tema: Estudios literarios: general, Traducción e interpretación

eBook

ISBN: 978-84-15174-78-3

Formato: ePUB

Número de edición:

Papel

ISBN: 978-84-15174-73-8

Número de edición: 1

Fecha de edición: 12-02-2013

Número de páginas: 176

Dimensiones: 210 x 130 mm

El pasaje del Génesis dedicado a la construcción de la Torre de Babel está asociado al mito de una «lengua original única» y a la denominada «cuestión babélica»: ¿Por qué el homo sapiens habla miles de lenguas incomprensibles entre sí? Ambas cuestiones, radicales e inseparables, han motivado las reflexiones de filósofos y teólogos durante siglos, y han suscitado el interés de lingüistas, filólogos y traductores, en un debate que sigue siendo actual. Hijos de Babel es un ensayo a varias voces que reflexiona sobre el oficio de traductor en el siglo XXI, con el propósito de desterrar definitivamente al olvido el estigma de la invisibilidad del traductor. Supone la oportunidad única de conocer de primera mano la opinión de catorce traductores en activo, que comparten con el lector sus inquietudes y reflexiones en torno a su labor profesional, y que coinciden en considerarla, más que un trabajo, una tarea artesana que requiere, no sólo formación, sino paciencia y talento en su ejercicio. Un oficio, pues, que convierte al traductor en escritor y transforma la traducción en reescritura, en una disciplina creativa cuyo objetivo debe ser impedir la depreciación de la palabra.

Valoraciones

No hay valoraciones aún.

Sé el primero en valorar “Hijos de Babel”

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.

IR A TODOS TUS LIBROS

Esta obra ha recibido una ayuda a la edición del Ministerio de Educación, Cultura y Deporte

Carrito de compra