Siempre Wagner

Rosa Massagué / Política & prosa, lunes 22 de diciembre de 2025

La bibliografía sobre Richard Wagner no tiene freno. Cada año existe alguna novedad. En ese caso, se trata de un texto del mismo compositor que, curiosamente, no estaba traducido al español. Es A mis amigos. Reflexiones sobre la creatividad y la música (Fórcola), un texto publicado en 1852 como prólogo a una edición de los libretos de sus óperas románticas (El holandés errante, Tannhäuser y Lohengrin).

La traducción y unas notas llenas de información y muy esclarecedoras son del doctor en filología germánica Alfonso Lombana, quien, seguro, no lo ha tenido fácil porque la escritura de Wagner, sobre todo en los textos teóricos, era siempre embrollada y algo obtusa. Sin embargo, el resultado es de los que mejoran el original (con permiso de los wagnerianos más recalcitrantes)».

La bibliografia sobre Richard Wagner no té aturador. Cada any hi ha alguna novetat. En aquest cas, es tracta d’un text del mateix compositor que, curiosament, no estava traduït a l’espanyol. És A mis amigos. Reflexiones sobre la creatividad y la música (Fórcola), un text publicat el 1852 com a pròleg a una edició dels llibrets de les seves òperes romàntiques (L’holandès errant, Tannhäuser i Lohengrin).

La traducció i unes notes plenes d’informació i molt aclaridores són del doctor en filologia germànica Alfonso Lombana, qui, de segur, no ho ha tingut fàcil perquè l’escriptura de Wagner, sobretot en els textos teòrics, era sempre envitricollada i una mica obtusa. El resultat, però, és dels que milloren l’original (amb permís dels wagnerians més recalcitrants).

Enlace

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Carrito de compra